WIADOMOŚCI LITERACKIE

Ukazał się pod wieloma względami unikalny wybór poezji pt. Przenieść Wilno do serca. Portret Miasta.

Wiersze 50 autorów Polaków (z Wilna, Polski i na emigracji), Litwinów, Białorusinów, Tatara, Rosjanina, a także Czecha i Estończyka tworzą unikalny współczesny Portret Miasta, są niejako hymnem jego codzienności i święta. A szczęśliwe to miasto, o którym pisze się wiersze i śpiewa pieśni. Wilno nadal oczarowuje, zachwyca, a czasami niepokoi i boli. Obdarza swym natchnieniem kolejne już pokolenia miejscowych twórców, wytrwale inspiruje przybyłych do niego artystów i poetów. W opracowaniu znalazły się wklejki z 24 zdjęciami Grodu nad Wilią.

Autorzy: Ihar Babkou, Vladas Braziunas, Tadeusz Chabrowski, Wiesław Ciesielski, Marek Dettlaff, Leszek Długosz, Józefa Drozdowska, Karol Grenzler, Barbara Gruszka-Zych, Ignacy S. Fiut, Bogdan Hildebrandt, Marek Soczak, Ludmiła Janusewicz, Georgij Jefremow, Antanas A. Jonynas, Anna Kajtochowa, Hanna Karp, Wojciech Kawiński, Aneta Kielan, Krystyna Konecka, Vytautas Landsbergis (Jonas Zemkalnis), Dariusz Tomasz Lebioda, Krystyna Lenkowska, Jonas Liniauskas, Jacek Lubart-Krzysica, Romuald Ůawrynowicz, Wanda Łomnicka-Dulak, Aidas Marcenas, Marcelijus Martinaitis, Libor Martinek, Henryk Mazul, Waldemar Michalski, Romuald Mieczkowski, Elzbieta Musial, Janina Osewska, Stefan Pastuszewski, Zianon Pazniak, Wojciech Piotrowicz, Aarne Puu, Daniel Ratz, Tadeusz Rawa, Alicja Rybalko, Ramute Skucaite, Anna Solbut, Józef Szostakowski, Wiesław Szymański, Tomas Venclova, Marek Wawrzkiewicz, Sławomir Worotyński.

Załaczniki:

1. okładka
2. PRZENIEŚĆ WILNO DO SERCA. PORTRET MIASTA - Romuald Mieczkowski


Nakładem SPP Oddział w Lublinie ukazało się dwujęzyczne, bibliofilskie wydanie "Poematu o mieście Lublinie" J. Czechowicza, w nakładzie 2 x 150 egzemplarzy. Wydanie było możliwe dzięki dotacji uzyskanej przez SPP ze strony prezydenta Miasta Lublin. Angielska wersja "Poematu..." to wynik pracy Małgorzaty Sady oraz George'a Hyde z Oxford University (obecnie wykłada w Japonii). Załączamy materiały promocyjne, z uprzejmą prośbą o poinformowanie na Waszych łamach i stronach o tej edycji, wydanej w 70-tym roku śmierci poety. Tak się złożyło, iż bibliofilski tomik ukazuje się także w przededniu urodzin poety (15 marca). Bernard Nowak prezes Stowarzyszenia, Pisarzy Polskich O/Lublin

Załączniki:

1. fotografia etui wydawnictwa
2. Monogram J. Czechowicza;
3. Posłowie do tomu, autorstwa Ewy Łoś, kierownika Muzeum Literackiego m. J. Czechowicza w L-nie (tłum. M. Sady).
4. Tłumaczenie "Poematu" na j. angielski (ew. wykorzystanie z podaniem nazwisk tłumaczy);
5. Pierwsza strona "Poematu", rękopis J. Czechowicza.



Michał Wójcikiewicz (1943 - 2005), poeta. Jego "(...) poezja jest jedną z pierwszych jaskółek postmodernizmu w Polsce, i jednym z jego najbardziej oryginalnych poetyckich wcieleń" (Krzysztof Karasek)

najpamiętliwiej nawet.......................
W śmierć wchodzimy bez imion
samotnie nieznani
Tylko Pan może o nas pamiętać
z otchłani
(Michał Wójcikiewicz, "Po najsławniejszym życiu", ODBĘDĄ Z CIENIA ZIEMSKICH RÓWNIN, Wydawnictwo Przedświt 1999)


Wypłynęłam
Twardnieję
Ostre wierzchołki
kaleczą
rękę szukającą oparcia

Pod powierzchnią
nie ma granitowej skały
Roztapia się wśród
przerywanych wodorostów snu
sznurów koralowych łez
...

(Ludmiła Marjańska, 1923 - 2005, poetka, tłumaczka literatury angielskiej, eseistka)



We środę 3 sierpnia 2005, o godzinie 13:00, na wrocławskim Cmentarzu Osobowickim,
pogrzeb Marii i Tymoteusza Karpowiczów.


Tymoteusz Karpowicz, Rozwiązywanie przestrzeni, SŁOJE, Wydawnictwo Dolnośląskie, Wrocław 1999
E.WĘZŁY
alfa
ŚMIERĆ GOSPODARZA

Co ona tam robi w środku nocy?
- Przejaśnia

Dlaczego więc wokół niego staje się coraz ciemniej?
- Odwraca się

Widzę już tylko jakby samo miejsce po nim
- Zjawia się ubywające

Więc odzyskuje coś czy traci z dawnego zarysu?
- Przeciwlegleje

Czy zjadł chleb który pożyczyłem mu na stole?
- Oduczył się głodu

Czy wypił wodę nalaną do kubka?
- Wyczerpał pragnienie

Czy stoi przy nim koń i pług i leży skiba?
- Nie ma tam obecności

A pole w które codziennie wychodził?
- Już niedostępne

Czy jest ktoś kto mu rękę poprawia przed ruchem?
- Nic tam poprawić się nie da

A śmierć mu spod powieki co wybiera?
- Ona to przesłania

Czy ty to wszystko Boże widzisz jak na dłoni?
- Twojej pytająca


ŚWIATŁA
sinus alfa
Dalekowzroczny gospodarz winien umierać na cudzym polu miejsce śmierci
zawsze jest przywłaszczeniem
 
Agrykola II
(..)


Zmarł Tymoteusz Karpowicz, wybitny poeta, prozaik, tłumacz i teoretyk literatury. "Jeżeli poezja jest środkiem do wywoływania ładnych wzruszeń i budzenia dobrych myśli czytelnika, to mój utwór powinien wytrącić czytelnika z dotychczasowych przyzwyczajeń i wywołać uczuciowy szok. Jeżeli narzędziem poetyckiego wyrazu są łatwo wpadające w ucho, melodyjne strofy, budzące zawsze znany nam podniosły nastrój, to mój utwór powinien tę regułę złamać, podnieść wymagania stawiane wrażliwości odbiorcy i wprowadzić go w sytuację niewygodną, co najmniej kłopotliwą. - Tak można określić strategię pisarską Tymoteusza Karpowicza, która go mieści w sednie poszukiwań literatury i innych sztuk XX wieku." (Andrzej Falkiewicz)